바카라 사이트 뉴스

공부 수업과 학습, "번역"이후 강의를 듣고 외국어 학교는 "번역 학습 계획 및 전문 경험 공유"에 대한 온라인 라이브 강의를 개최했습니다

게시자 : 게시 시간 : 2022-05-12 보기 :

5 월 10 일 저녁, 외국어 학교는 학생들을위한 "번역 학습 계획 및 경력 경험 공유"에 관한 온라인 라이브 강의를 개최했습니다. 이 강의는 교외 번역 바카라 사이트 기관의 교사 인 Lee를 초대했으며 472 명의 학생들이 온라인 강의에 참여했습니다.

강의가 시작될 때 Lee 교사는 통역사의 두 개의 라이브 작업 비디오를 학생들과 공유했습니다. 교사의 설명 및 분석 및 모든 사람의 라이브 상호 작용을 통해 학생들은 자격을 갖춘 번역가가 되려면 견고한 언어 기반과 기본 번역 기술이 필요할뿐만 아니라 번역의 전문 이미지 표시, 장면 감각을 파악하며 실제 작업에서 번역 작업에 대한 심리적 이해에주의를 기울여야한다는 것을 배웠습니다. 이 강의에서 Lee 교사는 또한 모든 사람에게 동시 해석을 도입하고 학생들이 상호 작용에 참여하도록 초대했습니다. 온라인 학생들은 적극적으로 참여했으며 Lee Lee 일대일 교사로부터 독점적 인 의견과 제안을 받았습니다. 그 후, 교사는 모든 사람과 동시 운동의 주요 방향을 공유했습니다. 메모, 단기 기억 및 이중 언어 사고 능력은 통역사를위한 훈련 강화 능력을 강화했습니다.

마지막으로, Lee 교사는 학부 연구에서 학습 경험을 말함으로써 학생들에게 지침과 조언을 제공했습니다. 먼저, 대학원 입학 시험을 미리 준비하십시오. 번역 전공 석사 학위는 많은 대기업에서 모집을위한 엄격한 요구 사항이며 오늘날 많은 신입생들 사이에서 경쟁의 초점이되었습니다. 그는 번역 전공의 성공적인 대학원 입학 시험은 시니어 연도에 대한 임시 준비에 의존 할 수는 없지만 장기적인 축적과 노력이 필요하다고 지적했다. 두 번째는 경험 축적에 중점을 두는 것입니다. 번역 연습은 독립적 인 학습 능력을 향상시키고 개인적인 사고 창의성을 향상시키는 중요한 방법입니다. 번역은 유연성, 정확성 및 명확성을 고려해야하므로 모든 번역기에 대한 높은 요구 사항이 있습니다. 그는 학생들에게 전문성 인증서를 신중하게 준비하고, 일일 인턴쉽 기회를 최대한 활용하고, 인턴쉽 중에 실제 경험을 축적하며, 경험을 풍부하게하도록 조언합니다.

화자 정보 : 홍콩 중국 대학교 (Shenzhen)의 구강 번역 마스터 인 Lee는 전국 번역 자격 증명서 (2 단계 번역), 국가 번역 자격 증명서 (2 차 해석) 및 상하이 영어 고급 해석 인증서를 보유하고 있습니다. 그는 유엔 경제 및 태평양 아시아 태평양의 동시 바카라 사이트에서 인턴쉽 교사로 일했으며 G20 글로벌 혁신가 컨퍼런스, 중국-아세안 엑스포, 태국 과학 기술부, 태국의 국립 과학 기술 개발 기관과 같은 회의/조직에 번역 서비스를 제공했습니다.

Copyright Copyright © 2015-2020 에볼루션 바카라 All Rights Reserved Mimitation이 기소 될 것입니다